Afgelopen week hebben Petra Martens, Michel Trepels en Frans Maas namens de Heem deelgenomen aan een onderzoek naar dialecten van het Nederlands, waaronder het dialect uit Venlo en omgeving. Het onderzoek werd uitgevoerd door Astrid van Alem, afstuderend taalkundige aan de Universiteit Utrecht en bestond uit twee onderdelen. Ten eerste het beoordelen of zinnen voor kunnen komen in het dialect. Ten tweede het vertalen van enkele korte zinnen en zinsdelen. Het onderzoek draagt bij aan de documentatie van het dialect. Door Petra is onderstaand verslagje gemaakt.

 

‘N tiedje geleje kreeg de Heem de vraog veurgelag of ze mèt wól wèrke aan ’n óngerzeuk nao versjillende dialekte. Ömdet weej ós Tegels hoeëg wille haje zagte weej geliek jao, det doon weej. Zoeë gezag, zoeë gedaon, ’n aafsjpraok gemak en gónzigmiddaag waas ’t zoeë wied. Same mèt Frans en Michel en de sjtudente oet Utrecht, die de vraoge zów sjtèlle, zóte we in ós heemlokaal.

We krege ’n lies öm in te vulle, en daonao móste we nao get zinne luustere. En den aangaeve of weej det ouch zoee zówwe zègge. ‘T waas net as of weej truuk in d’n tied ginge en wir in de sjoeëlbenkskes zóte. Wie weej daomèt aan de geng ware kwaam ózze penningmeister binne loupe. En dae dóch det weej proefwèrk hadde. En hae had dao neet op geraekend! Hae wis neet wie sjnel det t’r wèg meus kómme. Wie weej klaor ware woort d’r nag aafgesjpraoke det weej de resultate van ’t óngerzeuk ouch toegesjteurd kriege. En dao nao ging ’t wir op hoes aan.

Al mèt al ‘ne leuke middag, en we hebbe ós Heem wir oppe kaart gezatte.

Petra

1 reactie

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn aangegeven met *

Plaats reactie